Sunday
Jul152012

Orai Sensei's Message for July 2012 Obon

On June 24th, two weeks before our annual Obon Service, we had general clean-up day and I would like to thank many members coming out with their own tools to clean the temple yard. It looks fresh and neat just like you have a haircut. Especially the Bodhi-tree which had brown leaves falling down in the spring had a lot of upper branches chopped down. And as I watered for a few days around the tree after the clean-up, it now has got a lot of new green leaves which is amazing to watch. I guess everything gets very dry here in Salinas as we didn’t have much rain for some time.

This reminds me of HOU-SUI (DHARMA WATER). Water is one of the four fundamental elements and very important for us to live. For example, more than 80 % of our body contains water. Water flows and moves things, washes, cleans, and helps things grow. You can drink, swim, perspire, and shed tears in joy and sadness. Like water Buddha Dharma comes into our mind; giving us peace of mind, wisdom, compassion, enlightenment, and consolation.

And it is good to know that the essence of Dharma in Jodo Shinshu tradition is Namo Amida Butsu which is easy to hold and recite wherever and whenever. May this sacred name be with you in work or play in your daily life.

In Gassho, Namo Amida Butsu, Orai Fujikawa

 

七月 白道 お盆 メッセージ

先日お盆法要が5人の初盆と7月祥月法要を兼ねて勤まりましたが、その二週間前の大掃除には多くの方々がそれぞれ道具を持って来てくださりお寺の境内がすっきりしました。特に菩提樹や銀杏などパワーソーで次々と枝が下ろされ、明るくなりました。面白いもので菩提樹は春から葉が茶色になり枯れ葉が落ちていましたが、枝を下ろして二三日水をやりましたら、とたんに美しい緑の葉がどんどんと出てきました。このところ雨も降らずすべてが乾いていて菩提樹が枯れかかっていたようです。

法水という言葉があります。水は非常に大切なもので、多くの働きをします。私たちの体も8割以上が水分ですね。水は流れてものを運び、洗い、清め、渇きを潤し、又温度しだいでは暖めたり、冷やしたり、和らげたりもします。仏の法も同様に私たちの心を洗い、励まし、悩みを抜き、悲しみを和らげる働きがあります。

毎日朝から晩まで、仕事に、或いは遊びにも忙しくしている私たちにとってなんと言っても念仏の法は、保ちやすく,称えやすく、報恩感謝の生活が出来ますことは有り難いことですね。

29日の盆踊りのあと、8月2日から写経クラスを始めます。墨とか硯、筆など一応道具はありますが、小筆などお持ちでしたら持ってきてください。真理の言葉である仏の法を味わいながら初心に帰って書いてみましょう。合掌。不二川


Saturday
Jun302012

Orai Sensei's Message for July 2012 White Path

According to the calendar, today is June 20 which is officially the first day of summer, although we have been enjoying a lot of sunshine for some time. May this message find you in good health and spirit in the light of compassion of Amida Buddha.

In a few weeks we are observing Obon Service which is one of the highlights of summer. Do you know Obon Service is also called KAN-GI-YE? KAN is physical joy, GI is spiritual joy, and YE is assembly or service, therefore it literally means the assembly of both physical and spiritual joy.

As you know, Obon service consists of three important events; Hakamairi (visiting gravesite), Oteramairi (hearing Buddha-Dharma at the temple), and Otoki (feast). Visiting gravesite and meeting or communicating with your loved ones and then going to the temple to hear Buddha-Dharma and partaking Gochiso (feast), you are spiritually and physically satisfied, so that you would like to dance around. Yes, Obon dance is the dance of joy.

Dance practice started on June 19th and will continue on every Tuesday and Thursday until July 19th. And then we will be celebrating Obon Festival on July 29th.  May I ask each and every one of you to join either dancing or coming to the temple to give us hand to make the Festival successful again. I am sure this is the Buddhist way of life that our ancestors wish us to do in summer time. I will see you.

In Gassho, Namoamidabutsu, Rev. Orai Fujikawa

七月 白道 メッセージ

お盆(歓喜会)

本日は丁度6月20日の夏至の日、この原稿を書いています。昨日から盆踊りの稽古も始まりました。もうすぐサリナス仏教会にとって一年で最大の行事、盆法要(7月8日)それから三週間後、盆祭り(7月29日)です。

ところで皆様はお盆のことを「歓喜会=かんぎえ」ともいうことをご存知ですか? 「歓」は肉体的なよろこび、「喜」は精神的なよろこびです。つまりお盆になると、まづ墓参りをし、先亡者を懐かしく思い起こし、敬意と感謝をささげます。そしてお寺にお参りして仏の教えを聴聞して、ご馳走を食して、精神的にも、肉体的にも満足して、喜びにあふれて踊りたくなるのが盆踊りです。

これから更に暑い夏がやってくることでしょう。涼しいところで、じっとしているより、汗をかきながら先祖の墓参り、そしてお寺参り、更に踊りの練習、盆祭りの行事に参加することが、暑い夏を元気に乗り越えてゆく仏教的な伝統であります。皆様のご参集をお待ちしています。

合掌。なもあみだぶつ。釈 往来

Thursday
May312012

Orai Sensei's Message for June 2012 White Path 

As we commemorated Gotanye, the birthday of Shinran Shonin in May, I would like to mention a couple of important points that should be remembered.

Today if you spell Shinran Shonin in your computer, you get hundreds of information about his life and teachings of Jodo Shinshu. And the name of Shinran has been well known to most of the scholars of religious studies in the world. However he was little known for 300 years after his death in Japan until Rennyo, the eighth Monshu of Hongwanji, studied the textbook Kyogyoshinsho over and over and introduced it with spoken language.

Furthermore his name was not recorded in the book of Honcho Koso Den, the great priests in Japan, which was published in the Edo period. Although there were 1600 names introduced, Shinran’s name was missed due to the fact that he was the first Buddhist priest officially married. One of the main characters of Jodo Shinshu is Zaike Bukkyo, Buddha Dharma practiced in the family. Shinran was the first one who broke off the tradition of celibacy and practiced Buddha Dharma as a family man. Our tradition is neither in the monastery nor academics. It has to be practiced in the daily life.

I have been in Salinas for four months now and I am very glad to witness our tradition has been well practiced in this community as well as in the families. The Food Sale is near and the Obon Festival is not very far away.  While cherishing the Nembutsu, we can work together to make those occasions very meaningful and joyful.

In Gassho, Orai Fujikawa

六月 白道 メッセージ

昨日はサリナス仏教会のピクニックでした。天候もよく皆楽しいときを過ごせました。しかし私の観測では、ピクニック委員会の人たちは金曜、土曜と買い物、料理の準備、そして日曜日は朝早くから大きなトラックで荷物をトロパークまで運搬し、お昼までに食事の用意と大変ご苦労でした。そのお蔭で、私たちは気楽に出来たのですね。ありがとうございました。

私と家内は一月に就任して昨日がちょうど四ヶ月でした。ここの信徒の皆さんはハロー、ハローとよく声をかけてくださり、明るい人たちだという印象を受けました。大体カリフォルニアの人たちはそういう性格なのかもしれません。近所のメキシカンたちも顔をあわせるとすぐに声をかけてきます。私がメキシカンに見えるのかもしれませんが、とにかく友好的です。先日も、ナイスデーと語りかけましたら、イエース,エブリデーナイスデーという返事が返ってきました。これには一本とられた感じです。常識から言えば、雨が降ったり、寒い日はなかなかナイスデーとはいえません。せっかくのゴルフが出来なくなりますからね。しかしよく考えると、農耕には雨も降らなくてはなりません。寒い日も必要でしょう。本当は一日、一日がナイスデーのはづでした。お経にも「日々好日」と言う言葉があります。自分が仏教僧侶として恥ずかしい思いでした。

もうすぐ、フードセール、七月にはお盆祭りもあります。皆さんと一緒に協力してお寺を盛り立てて行きましょう。

合掌。なんまんだぶつ。釈 往来

Monday
Apr302012

Orai Sensei's Message for May 2012 White Path 

Although it was cool and cloudy with fog in the morning on April 15, I was very happy to see many people, young and old, gather on the occasion to celebrate Hanamatsuri 2012. Some of them were new visitors as far as from Japan as well as from surrounding cities. Mrs. Shindo, widow of the late Rev. Shindo, the former resident minister, was a surprise visitor from LA. Many people were delighted to see and talk to her. 

Our guest speaker Rev. John Iwohara, sansei minister from Venice Hongwanji in LA spoke to Dharma School first and continued his talk in English and Japanese. One elderly Japanese speaking lady was very much impressed by his great effort to give a deep meaning of YUIGA DOKUSON (I am the only honored one.) which is said Gautama Siddhartha had proclaimed at his birth. 

I wish to express my appreciation to a group of Buddhist women who volunteered on Saturday afternoon to decorate Hanamido with hundreds of colorful flowers which were generously donated by the flower growers in our community.

By the time we finished our service we got a warm California sunshine and we all appreciated various potluck lunch with hotdogs and of course enjoyed meeting and talking with new and old friends in the social hall.

I recalled the time of my childhood in Hiroshima, picking small pink flowers in the field with friends and decorated Hanamido with them using rice glue. Also I remember the Hanamido decorated with all yellow daffodils in Vancouver, Canada. In the Eastern Canada we had to use paper flowers as the season was too early for flowers. Hanamatsuri is different depending on the time and place, but the spirit is always the same; joy of human life, joy of encountering with Dharma, and joy of meeting friends, and joy of food. 

Namoamidabutsu, Rev. Orai

 

五月 白道 メッセージ

5月15日は待ちに待った花祭り、早朝から霧で肌寒く少し心配していましたが、10時近くなると続々と車が駐車場へ入り、たくさんの善男子、善女人が遠近を問わずお参りくださりホッとしました。遠くは孫の誕生で日本からお出でのお方をはじめ、近郊から家族連れでこられたお方、サリナスに住んでいながら始めてお参りする方々。それからロスより元駐在開教使新藤先生の夫人もお参りくださり、信徒の方も大喜びでした。

特別講師の庵原ジョン先生は三世で、日曜学校の生徒たちへの法話から、大人向けの日英両語で丁寧に「唯我独尊」の意味を話して下さいました。後で一老婦人が「三世であれだけ日本語ができるものか」と感心しておられました。最近日本語の法話ができない先生が多くなりましたのは残念です。

花祭りに際し、婦人会の皆さん、饅頭を作ったり、土曜日には花御堂を飾ったりご苦労様でした。また何百本の花を寄付してくださった花栽培業者の皆様にも御礼申し上げます。

子供のころ田舎の田んぼで友達と蓮華を摘んで、おかゆのような糊を炊いて貼り付けた花御堂。カナダでは水仙ばかりの黄色い花御堂、東部ではまだ春が遠く、紙で作った花で飾った花御堂など懐かしく思い出しました。ともあれ、花祭りには、人間誕生の喜び、法に遇う喜び、そして懐かしい友に会う喜びなどはいつでも、どこでも、同じなのが嬉しいことです。

みなさん、生まれてきて良かったですね。ありがとう、ありがとう。

ナモアミダブツ。合掌。釈往来

Saturday
Mar312012

Orai Sensei's Message for April 2012 White Path

Last Sunday (March 11) we commemorated Spring Higan (equinox day) and Monthly Memorial Service. Furthermore we paid tribute to the 20,000 and strong victims of the Tohoku Earthquake and Tsunami on 3.11 last year. If you count the people who have been evacuated and living at the temporary facilities, they say more than half a million of people were affected. And the radiation crisis is far from over and they say it may take twenty and thirty years.

Twenty-five minutes before the service I got a call from TV crew for interview on the Earthquake and the cameraman and reporter rushed to our temple taping our service. Although it was a short notice, I was glad to watch some of the temple members on the evening news. Have you seen the news on Sunday evening?

They gave me a five minutes interview, but I appeared for only a few seconds in the evening news reciting a Japanese poem created by a friend in Vancouver, B.C. The poem goes;

Bouzen to Tachitsukuserishi Hitono Seni Umi Odayakani Hiwa mata Nobori

My translation; Against a back of a man of heartbreak standing on the shore, the ocean is now calm and the sun rises again.

Losing his family and friends as well as his house and boat, this man is heartbroken and standing on the shore. Yet the ocean has now been calm as if nothing happened a few days ago and the bright sun rises again.

Although it was incredibly huge disaster, we all have learned the truth of impermanence of life and its preciousness as well as the importance of human relationships and friendships.

In gassho, Namoamidabutsu,

Orai Fujikawa 

四月 白道 メッセージ

去る3月11日、朝早くからお寺で彼岸会の準備をしておりました。夏時間に変わる日でもあり、時間どうりに法要が始められるかと心配していました。9時半すぎになってテレビジョンの会社から電話があり、「今日は何か3.11大震災のスペシャル行事があるのか?」と尋ねてきました。祥月法要を兼ねて震災の犠牲者を追悼することを告げると、カメラマンとリポーターがすぐにやって来て、お寺参りに来る人にインタビューをはじめました。またお彼岸の法要、祥月の模様もヴィデオに収めて、夜のTVニュースに流してくれました。お寺の紹介にもなり、かなりの信徒の方々の顔がテレビニュースに映し出されていましたが、ご覧になりましたか?

大災害の一周年ということで、日本はもちろん、世界中で現状報告がされていました。死者、行方不明、原子炉溶解による避難、疎開など合計50万人以上が災難に会い、また放射線の被害は20年、30年先にならないと分からないと言われています。私は一年前カナダでこのニュウスを見たとき、祖国日本が崩壊するのではないかと、涙したものです。

その後、この災害で精神的に落ちこぼれた人、又逆に乗り越える人のレポートなどもありますが、バンクーバーの友人が創作した短歌をここに紹介いたしましょう。

呆然と立ち尽くせりし 人の背に 海穏やかに 陽はまた昇り

家族や友人を、また家も船も失い、ただ呆然と海に向かって立っている人。海は何もなかったように静かになり、太陽もまた昇っているという情景を上手に歌い上げています。

これからも私たちはこの災害を教訓にして、引き続きできるだけの援助、さらにまた人類のために英知を結集したいものです。

合掌。なむあみだぶつ。釈 往来

Page 1 ... 9 10 11 12 13