Main | White Path Message by Rev. Yugo Fujita for August 2018 »
Friday
Aug312018

White Path Message by Rev. Yugo Fujita for September 2018

Dear Temple Members:

I hope you are doing well with the light of Amida Buddha.

This month, I would like to share some thoughts about the term “foolish being” which we often hear in Jodo Shinshu. 

When I first arrived in the US, I was always making mistakes when speaking English. Let me tell you about an early experience I had at Starbucks. 

I like coffee very much but one time, I wanted to try something new.   The guy taking the orders asked me “What can I get for you?”  and I said, “tall latte” and he said, “Got it.”   

So, I was really looking forward to getting a tall latte.  I was waiting in front at the pick-up counter and then he called out my name “Hugo,” and he gave me two tall cups filled with latte.  I told him, “I ordered only one tall latte”, but he responded back “I do not think so, but you can keep both of them.” Apparently, my “tall” sounded like “two” to him. 

I said, “Thank you!” and took the two cups of tall latte and of course, I didn’t want to be wasteful, so I drank both tall lattes!  But sure enough, a little while after that, I got a bad stomach ache. 

After my stomach ache, I was wondering and thinking how come this happened?    I thought maybe it was my poor pronunciation?

I then realized that I was probably making a mistake without even thinking sometimes. I think most of you have probably had a similar experience in your lives? 

I’m sure this happens all the time for many people, especially for non-English speakers like me.  We may think we’re saying one thing, but the other person may hear something else. And this is how we spend much of our lives.  

Shinran Shonin stated in his “Notes on Once-Calling and Many-Calling”,  “we are full of ignorance and blind passion”. 

Our desires are countless, and anger, wrath, jealousy, and envy are overwhelming,arising without pause; to the very last moment of life and they do not cease, or disappear, or exhaust themselves.”

Sometimes you will hear the term “Foolish Beings” used in a Dharma Talk.  For English speaking people, I think this term is a wrong translation.  I think we should use the term “ordinary being.”

Each of us have our own each point of view and unique experiences and understanding of things. Everybody is the same in that we are all different.  Being different is being an “ordinary being.” 

Amida Buddha looks after all ordinary beings, every one of us is embraced by the Buddha.   He does not look after just sacred or special people.   When I learned of this teaching, I realized that I would like to be more tolerant of others. We are all special and ordinary beings at the same time, and Amida Buddha watches over all of us.

Namo Amida Butsu.

Yugo

 

TEMPLE MINISTER’S MESSAGE FOR SEPTEMBER 2018 IN JAPANESE

 

皆様が阿弥陀様のお光とともに、健康に過ごされていますように。

今月は「凡夫」という言葉について書かせていただきたいと思います。

少し話は変わりますが、私が初めてアメリカに来てから、多くの間違いをしました。特に英語を話している時に多くの失敗・間違いをしました。今からスターバックスでコーヒーを買った時の失敗の話を1つ書かせていただきたいと思います。

スターバックスや他のコーヒーショップに行った時、私はいつもコーヒーを頼みますが、その日は違ったものに挑戦したく「ラテ」を注文しようと考えていました。お店の方が「何にしますか?」と尋ね、「トール、ラテ」と注文しました。しかし、受け取ったのは2つのラテでした。間違いを指摘しましたが、もう作ったからと2つくださいました。「トール」が「ツー」に聞き取られた様です。     

2つもいらなかったですが、勿体ないのでお腹がいっぱいになりましたが2つのラテをいただきました。この間違いは私の低い英語によって引き起こった出来事ですが、失敗をしようとして起こったことではありません。私たちは日常の生活の中で、無意識のうちに自分の都合のいいように、物事を捉え、失敗・間違えをしているのかもしれません。

親鸞聖人は「一念多念文意」で             

「凡夫」というは、わたしどもの身には無明煩悩が満ちみちており、欲望も多く、怒りや腹立ちやそねみやねたみの心ばかりが絶え間なく起こり、まさに命が終わろうとするそのときまで、止まることもなく、消えることもなく、絶えることもないと、水火二河の譬えに示させている通りである。

とおっしゃっています。

簡潔に私が感じさせていただくに、凡夫とは煩悩・自分の価値観に束縛させている自分の事をいっているのでしょう。英語ではfoolishという言葉を使い、強い印象を受けますが、よく考えてみますと、ordinaryという言葉も使えるかと思います。

私たちの1人、1人が、素晴らしい価値観を持っています。それが違うことは当たり前で、普通な事です。他者と違うという事が、皆と同じという事です。阿弥陀様は私たちの事を1人1人認識されていますが、全てを同じという境地から私たちの事を分け隔てなく見守ってくださっています。この阿弥陀様のお心を少し感じさせていただきますと、普段の生活の中で他者に対し寛容な心で、何事にも感謝して生かせていただきたいと私は思いました。阿弥陀様のお慈悲は全ての生き物をお包みくださっています。