Saturday
Jun012019

White Path Message by Rev. Yugo Fujita for June 2019

Dear Members,

I would like to write a little bit about the message that I shared at the Memorial Day Service in this newsletter. It is because I had heard from some of the members that it was hard to hear me at the service due to the low volume from the audio speaker.   

For me, it is the third time to experience this year’s Memorial Day observance. While I was in Japan, I did not hear about the Memorial Day observance, therefore I did not understand what Memorial Day was all about. After the third time however, it is becoming clear what Memorial Day observance means and its importance. I know the exact translation of Memorial Day in Japanese. It is the day in which we honor all the fallen soldiers who have sacrificed their lives for the United States of America. We often hear about many contributions that Japanese Americans have made in this regard. The sacrifices made by the Japanese Nisei soldiers in the famed 442ndInfantry Regiment during WWII is a good example. As a Buddhist, we would like to give remembrance to all who lived in those times, and to give thanks to all who have contributed to our daily lives.  

Shinran Shonin has shown us that as a follower of Nembutsu teachings, all of us, all sentient beings are equal “friends” or fellow travelers in life. By observing Memorial Day with family and friends, we not only realize the preciousness of our own lives, but all lives and it is a wonderful happenstance to have that opportunity. With the privilege of hearing the teachings and reciting the Nembutsu, we can hope to continue to walk the path to peace.    

Gassho, 

Yugo Fujita

TEMPLE MINISTER’S MESSAGE FOR JUNE 2019 IN JAPANESE

メモリアル・デー法要でお話しさせていただいた話を今月のメッセージとして少し書かせていただきたいと思います。それは、マイクの音量が小さく聞こえなかったと聞いたからです。

私にとって今年のメモリアル・デーは3回目となります。日本にいる時はこのメモリアル・デーを聞いた事がなかったので、どのような日なのかピンときていませんでした。しかし3回目になりなすとメモリアル・デーの意味も大切さもわかってきます。この日は日本語で戦没将兵追悼記念日というようです。アメリカ合衆国の兵役中に亡くなった全ての方々を追悼する日であります。ジャパニーズアメリカンの方々も戦争に赴いたという話はよく耳にします。第442連隊戦闘団が有名かと思います。仏教徒としては、兵士の方々だけではなく、その時生きてられた全ての方に哀悼を表したいものです。また、今の私たちを生かしてくださった方々にも哀悼を表したいものです。

親鸞聖人は念仏の教えを聞かせていただける身として、全ての人、生きとし生ける衆生が御同朋であると御示しくださいました。メモリアル・デーにご家族・ご友人と共に、お勤めすることはご自身をはじめとした全てのいのちの尊さに気づかせていただくすばらしいご縁であります。ご法義を聞かせていただき、お念仏をお称えさせていただき、これからも平和への道を歩み続けていきたいものです。

合掌

藤田裕豪

Wednesday
May012019

White Path Message by Rev. Yugo Fujita for May 2019

Dear Members,

The Buddhist Temple of Salinas observed and celebrated Shakyamuni Buddha’s birthday “Hanamatsuri” on April 7th, 2019.  I am sure that all of you who attended the service enjoyed delicious food after the service. Thank you very much to those who brought foods to the luncheon. Also, Herb Wong made tri-tip for us. The Hanamido, which is a small altar for a baby Buddha, was decorated with many beautiful and colorful flowers. I would like to thank the hard-working BWA ladies for creating the Hanamido.

There are many types of Buddha representations in the world. Some Buddhas are sitting, others are standing and still others are laying down or reclining. It is often said that a Buddha laying on his side represents Shakyamuni Buddha that is about to die and enter parinirvana. A sitting Buddha represents Buddha that is practicing and this Buddha is calling to us to “come here, come to me.” In Jodo Shinshu and in Shin Buddhism, the Amida Buddha representation which we use as the central object of respect, you will always find that the Amida Buddha is standing. While in other Buddhist schools, you will find that the same Amida Buddha is sitting. The standing Amida Buddha represents the Buddha’s infinite compassion and the fact that the Amida Buddha wants to save everyone, especially those who are not able to become enlightened by themselves. Amida Buddha is not waiting for you at the Pure Land, Amida Buddha is always approaching us even before we approach Amida Buddha ourselves. The Amida Buddha is not saying “come up here,” rather he is saying “I come to you with the countless other Buddhas who is your loved ones and friends. It is Amida Buddha’s desire for us to awaken to this ultimate truth as soon as possible.  

In Gassho,

Yugo Fujita

TEMPLE MINISTER’S MESSAGE FOR MAY 2019 IN JAPANESE

仏教会メンバ−様

2019年4月7日に花祭り法要をサリナス仏教会で執り行わせていただきました。皆さま法要後のランチを味わい、ご友人・ご家族と有意義な時間を過ごされたと思います。ランチに料理を持ってきてくださった方々ありがとうございます。トライチップのお肉は Herb Wong さんが作ってくださりました。また、花御堂は婦人会の方々が土曜日、日曜日の朝早くに来て作ってくださりました。おかげで綺麗な花御堂を楽しむことができました。

この世には様々な仏様が存在しています。ある仏様は座っておられ、ある仏様はお立ちになっておられ、またある仏様は横になってらっしゃる仏様がおられます。横になっている仏様(涅槃仏・寝仏)はお釈迦様が亡くなる様子、入滅する様子をあらわしています。座っている仏様は、仏様自身がお修行されている様子であり、私たちを「こっちに来なさい」と呼んでおられると言われています。浄土真宗のお寺では阿弥陀様という仏様が本堂の真ん中に安置されておられます。浄土真宗のお寺ならばどこのお寺でもいつでもお立ち姿の阿弥陀様がおられます。

お立ち姿の阿弥陀様は阿弥陀様の智恵と慈悲を表していて、常に私たちの事を考え、救ってくださっている様子を表しておられます。お浄土で待っているのではなく、仏様になられた方々と私たちの所に来てくださっているのです。私たちが阿弥陀様を想う前に、阿弥陀様は私たちの事を考えてくださっているのです。阿弥陀様が私たちの所に来ていただき、阿弥陀様の本願力で真実に気づかせていただくのです。

合掌

藤田裕豪

Monday
Apr012019

White Path Message by Rev. Yugo Fujita for April 2019

We will have a Hanamatsuri service on Sunday, April 7that 10 AM. This service celebrates the birth of Shakyamuni Buddha. We also call this service “Kanbutsu-E.” We also have a Hatsumairi Ceremony at the same day. Hatsumairi is a Ceremony in which a child is presented to Amida Buddha for the first time. If you would like your child or grandchild to take part in this ceremony, please let me know. 

I went to Phoenix, Arizona to attend the Annual BCA National Council and Ministers meeting with Mr. Hirahara and Mr. and Mrs. Tsukamoto. It was good opportunity for me to talk with other ministers and members. They gave me a lot of ideas and information about the BCA, our temples and Buddhism. 

Most of those senior ministers who are good mentors for me, are serving temples far away from here, so it is rare for me to be able to talk with and see them, so this opportunity is a very meaningful time for me. I am grateful to all of you for allowing me to attend this annual meeting.  

It was also a great chance to be in Arizona during the spring because of Baseball’s spring training that takes place in Arizona each spring.  We went to watch the Mariners and Angels game and I was really hoping to be able to see Ichiro, Shohei Ohtani and Mike Trout.  Unfortunately, we were not able to see Ichiro and Shohei Ohtani. They were playing another game at the same time elsewhere, but as a Buddhist, I realized, “Wow, this is impermanence, and it can’t be helped.”  Even though Ichiro and Ohtani were not there, we were still able to enjoy the game.   It wasn’t because of fate that Ichiro and Ohtani were not there, it was karmic reality that they weren’t playing that day. It wasn’t because of any God or spirit that prevented them from playing.  We are constantly reminded that our lives are all about cause and effect and that our lives are constantly changing.

Gassho,

Yugo Fujita

 

TEMPLE MINISTER’S MESSAGE FOR APRIL 2019 IN JAPANESE

4月7日午前10時からサリナス仏教会で花祭り法要・祥月法要が執り行われます。釈迦様のご誕生をお祝いする法要となっておりますので、ぜひお参りください。花祭りは灌仏会とも言われています。同じ日にサリナス仏教会では、初参式を行います。お子様が生まれた事をメンバーの方々と喜び、阿弥陀様に初めてお参りをする式のことです。参加をご希望でしたら私にご連絡ください。

アリゾナ州・フェニックスで行われた、BCA全体総会に今年も参加させていただきました。総会にはMr. Hirahara and Mr. and Mrs. Tsukamotoと参加しました。他のお寺の先生や、メンバー様とお話しでき、BCA、お寺、仏法のことを様々な角度から学べるので私にとって有難いご縁であります。特に普段お目にかかれない先輩の先生とお話しさせていただくことは大変貴重な体験であります。 

また、春のフェニックスでは野球の春キャンプが行われています。私は先輩の先生方々とマリナーズとエンジェルスの試合を見に行きました。その理由は大谷選手とイチロー選手です。残念なことに両選手ともその試合には出場されていませんでした。大変残念でしたが、これも無常かな、しょうがないと気持ちを切り替えて目の前の試合を楽しもうとしました。いつまでも残念がっていても、状況が変わるはずもなく、試合自体も楽しめなくなってしまいます。結果的に試合を楽しめました。私たちの人生は誰かが操っているのではなく、様々なご縁、人との繋がりでなりたっているのです。ご縁によって私たちの人生は変わり続けているのです。今様々なご縁の中にいること、御念仏にあわせていただいたことに感謝し、たのしみ御念仏をお称えさせていただきましょう。

合掌

藤田裕豪

 

Friday
Mar012019

White Path Message by Rev. Yugo Fujita for March 2019

As you know, Buddhism started in India. When Shakyamuni Buddha was still living in this world, many people heard his wise teachings and became interested in Buddhism and joined the Buddhist Sangha. One of the reasons many joined the Buddhist Sangha or group was because of the virtue of Shakyamuni Buddha and because He taught the equality of all life. This idea of the equality of all life was something new at that time in India because the Indian class system was based on the caste system that originated from the Hindu religion based on the creator god Brahma. In the Indian caste system, the highest class was the Brahmins who were mainly teachers and are believed to have come from the Brahma’s head. Then came the Kshatriyas, which are the warriors and rulers of the land, and they supposedly came from Brahma’s arm. These warriors I am talking about are NOT the Warriors that play basketball! They are not the Golden State Warriors, ok? These are the warrior soldiers who protected the kingdom. Then the third level was made up of the Vaishyas, or the traders and merchants, who were created from Braham’s thighs. At the bottom of the social scale were the Shudras, who were said to have come from Brahma’s feet and this class of people did all the menial jobs in India. The main castes were then further divided into about 3000 castes and 25,000 sub-castes, each based on their specific occupation. There was so much discrimination in this system, and so many people suffered because of it and had a very hard life. For those suffering people who were discriminated against, the Buddha’s teaching was a great attraction, a new opportunity at life. The Buddha said “people should not be judged by one’s birth. By birth alone, one does not rise to the top.  What determines whether we are going to be a Brahmas or low caste is determined by our behavior and conduct.” The Buddha taught us how important it is to know and practice the Dharma and to realize that our existence in this world is only temporary and not determined by position or birth.

Gassho,

Yugo Fujita  

 

TEMPLE MINISTER’S MESSAGE FOR MARCH 2019 IN JAPANESE

皆様ご存知の通り、仏教はインドで始まりました。当時、多くの人々が仏教の教えをきき、お釈迦様のサンガに入りました。お釈迦様の人徳と共に、仏教が説く「平等」の教えに深く感動したと言われています。仏教教団(サンガ)に入った人々は、社会における身分・階級に関係なく。いのち皆平等でした。当時のインドではカースト制度よって支配されていた社会なので、この「平等」というのは新しい価値観であり、驚くべきことでした。カースト制度とは生まれによって、司祭者(バラモン)、王族(クシャトリア)、平民(ヴァイシャ)、奴隷(シュードラ)の4つの身分・階級に分けられる制度です。私は1つの国の文化としてカースト制度を全否定するつもりはありませんが、奴隷(シュードラ)の階級の人々は苦しまれたと思います。仏教はこれに対していのちの平等を教えてくれています。お釈迦様は 「生れによって賤しい人となるのではない。生れによってバラモンとなるのではない。行為によってバラモンともなる。」という言葉を残されています。お釈迦様は教えを通して、私たちは無常の中で暮らしていて、常に変わっている事を教えてくださっています。変わりゆく日々の暮らしのかなで、今皆様と仏法を聞かせていただけている事に感謝するばかりであります。

 

合掌

藤田裕豪

Friday
Feb012019

White Path Message by Rev. Yugo Fujita for February 2019

We had the Tri-Temple Hoonko service at Watsonville on Sunday, January 25, 2019. Thank you very much for coming to the service and for bringing salads. We were able to enjoy listening to Rev. Matsubayashi’s Dharma talk. We will have the Tri-Temple Social Mixer on Saturday, February 23 at 6 pm at the Buddhist Temple of Salinas. This event is open to everyone, so please join us.

In Jodo Shinshu, the concept of “Shinjin (􏰀􏰁)” is considered very important. (A typical English translation defines shinjin as faith, belief, or devotion, but in Jodo Shinshu, the meaning is quite different. “Faith” usually implies something that comes from self, a determination made by the choice of oneself. In Jodo Shinshu, “shinjin” is something that is received or arises out of the infinite compassion of Amida Buddha). The concept of shinjin is explained in the Jodo Shinshu teaching as two types of “deep faith.” One aspect of deep faith is from “our side,” and the other is from “Amida Buddha’s side.” “Our side” means that people come to realize and accept that ordinary beings like ourselves are weak and have endless blind passions. The deep faith coming from the “Amida Buddha’s side” however, is to understand that Amida Buddha accepts those who have blind passions and are selfish beings no matter what happens. When I say two aspects of deep faith, it may sound like there are two kinds of heart and mind but there is really only one heart/mind. It’s just that there are two aspects. For instance, after I receive my parents’ kindness, I can come to realize what a bad son I might be. Conversely, even after I truly come to realize that I am a bad son for my parents, yet my parents will continue to shower kindness on me. So, in this aspect, I am not able to realize that I am a bad son for my parents without my parents’ kindness. And when I receive more of my parents’ kindness, I am able to realize even more how bad a son I am. It’s kind of the same thing when I realize that I am receiving Amida Buddha’s compassion and that Amida Buddha saves me 100% of the time. I come to realize that I am ignorant and filled with blind passion as a result of Amida Buddha’s compassion. Also, coming to realize that I am ignorant and hopeless means that I am already within Amida Buddha’s compassion. If I am able to receive Amida Buddha’s infinite compassion, then I am able to see my true self. Our loved ones are also watching over us together with the Amida Buddha. With Infinite Compassion and Wisdom, I am able to come to know and understand the two aspects of deep faith that we gratefully receive from the Amida Buddha.

Gassho, Yugo Fujita

TEMPLE MINISTER’S MESSAGE FOR FEBRUARY 2019 IN JAPANESE

􏰂􏰃􏰄􏰅􏰆􏰇􏰈􏰉

仏教会メンバー様

1月25日ワトソンビル仏教会で三ヶ寺合同報恩講法要がありました。サラダを持ってきてくださった方々、法要にきてくださった方々ありがとうございました。松林先生の素晴らしいご法話を皆様ときかせていただきありがたいかぎりです。2月23日には三ヶ寺合同の社交会がサリナス仏教会で6時からあります。どなたでもご参加できますので、お友達お誘いのうえご参加ください。

浄土真宗では信心がとても重要視させています。この信心のありようは、二種深信という言葉で表させています。簡潔に言いますと、私たち側の信と阿弥陀様側の信ということです。私たち側の信というのは、私は凡夫であり、さまざまなことに迷い続けているという存在であるということであります。阿弥陀様側の信というのは、阿弥陀様はそんな私を必ず救ってくださるということをしるということです。漢字で二種とありますが、二つの心・信があるのではなく、本来一つである信心のありようをわかりやすく、2つの側面から示したのがこの二種深信です。私の話ですと、親の大きな深い愛情にふれた時、自分が普段どんなに親不孝なのかを気づかされます。親不孝の私に気づいたということは、すでに親の大きな愛情のなかで育っていたといことです。親の大きな愛情によって、私の本当の姿に気がつけたのです。親の愛情・偉大さを理解すればするほど、自分のいたらなさに気づき反省するのです。それと同じように、阿弥陀様の大きなお慈悲をきかせていただいた時に、自分がいかに煩悩だらけで、自分のことしか考えていない人間かということに気がつきます。それはすでに私は、阿弥陀様のお慈悲の中に生かさせているということになります。阿弥陀様がさきに働きくださって、自分の本当の姿に気づくのです。そのことを知りますとこんな私でも謙虚に過ごさせていただきたいという思いが出てきます。深信と書いてありますが、私が信じるのではなく、阿弥陀様からさきにいただいた心ということを忘れずにしたいものです。本当の私に気付かされ、それでも受け入れてくださる阿弥陀様のお慈悲に大きな安心があります。 

合掌

藤田裕豪