Thursday
Nov012018

White Path Message by Rev. Yugo Fujita for November 2018

Dear Temple Members,

On October 21, we had the Eitaikyo & October Shotsuki Service with our guest speaker Rev. Michael Endo. Following the service, we also had the Keirokai Celebration Potluck Luncheon. We enjoyed delicious dishes and desserts. Our potluck luncheon is always great, so I cannot resist eating a lot. On behalf of Buddhist Temple of Salinas, I would like to express my respect and honor the Keirokai members. You have been supporting and working hard for the temple, so that we can enjoy this temple’s community and Dharma today. Also, I would like to thank those who prepared for the Keirokai, bring the dishes and desserts, and arranged for the entertainment. Thank you to all that participated, and thank you very much for supporting Keirokai. 

On November 11, we will have the BWA Memorial Service & November Shotsuki Service with guest speaker Rev. Orai Fujikawa. Also, we will have a potluck luncheon for Rev. Fujikawa and Mrs. Fujikawa on Saturday, November 10.  If it is possible, please come to see and talk to them. 

When I was in Eitaikyo Service and Keirokai, I thought it is good and important to try to continue the tradition of supporting the Buddhist Temple of Salinas. Without Keirokai members’ effort and support, we would not have this temple and community. So, it is nice to give appreciation to the Keirokai members. 

It is said in the 18thvow, in Amida Buddha’s 48 compassionate aspirations that Amida Buddha works and acts on everyone, and we encounter the teaching of Amida Buddha at all times. We are able to see the same teaching across the generations. It tells us that we are connected with everyone through the working of Amida Buddha. That make me consider and reflect on the present life that we have now.  

Gassho,

Yugo Fujita

 

TEMPLE MINISTER’S MESSAGE FOR NOVEMBER 2018 IN JAPANESE

仏教会メンバー様

10月21日に永代経、10月祥月法要をご講師の遠藤マイケル先生と行いました。また法要の後は、敬老会パーティーが行われました。美味しい食事、余興を楽しみました。お寺でのポットラックはいつも豪華で美味しい食事で大変ありがたい事です。今日お寺で私たちが教えをきかせていただいたり、活動できるのは敬老会の方々のご苦労があってこそです。感謝いたします。また、敬老会を開くために、テーブル・お花・大福・食べ物を準備してくださった方々ありがとうございました。

11月11日には、仏教婦人会先亡追悼法要が行われます。ご講師は不二川往来先生です。ご夫妻でサリナスへ来てくださいます。土曜日にはお寺でランチがひらかれます。また日曜日は法要の後にもレストランでランチがひらまれます。もしご可能であれば、是非不二川先生ご夫妻に会いに来てください。

永代経法要、敬老会の時に、多くの方々が守ってくださったサリナス仏教会の伝統・お気持ちを守っていき次の世代へ伝えていく事はたいへん大切だと思いました。先にも書きましたが、敬老会の方々をはじめ、多くの方々の努力とご尽力によって、今私たちは仏教の教えをきかせていただき、仏教会での活動できているのです。阿弥陀様の18番目のお誓いの中に、すべての方々を救うというお気持ちを知らせていただけるご文があります。すべてをいっておられますので世代は関係ありません。阿弥陀様の願いの中に私たちは世代を超えて今生かされるいるという言い方ができると感じさせていただきました。

合掌

藤田裕豪

Wednesday
Sep262018

White Path Message by Rev. Yugo Fujita for October 2018

Dear Temple Members,

I hope you are in good health and doing well with Amida Buddha’s light. Last month, we had the 45thNational Conference of the Federation of Buddhist Women’s Association in Visalia. I have been in the U.S. almost 2 years, but it is the first time for me to attend this conference. I attended with Mrs. Cynthia Tsukamoto and Mrs. Irene Yonemitsu. This conference was very good and impressive to me. Usually in conferences, we listen to the English and Japanese Dharma Talks in separate sessions. However, this time we listened to the Japanese and English talks together.  Japanese speaker was Rev. Ryuta Furumoto, and English speaker was Rev. Bob Oshita. I was able to learn a lot from them, such as how important it is to recite the Nembutsu and be grateful to Amida Buddha in our daily life. When I attended YBA and BWA National BCA conferences, I see that a lot of members care deeply about their own temple members. I thought that this is very good as a Buddhist. Of course, we listen to the Buddhism Teachings and enjoy the workshops at the conferences. They talk about their health and life. They communicate and express their care concerning other temples when they see each other. It is very nice. We who are embraced by Amida Buddha’s kindness are always able to think of others through Amida Buddha’s kindness.  So, I would like to share my happiness and joy of encountering many people and learning the Buddhism Teachings with you. 

Gassho, Yugo

 

TEMPLE MINISTER’S MESSAGE FOR OCTOBER 2018 IN JAPANESE

 

仏教会メンバー様

みなさまには阿弥陀様のお光のもと、健康で良い日々を送っているかと思います。先月は第45回米国仏教団婦人会連盟の大会がヴァイセリアで行われました。アメリカに来てもうすぐ2年経ちますが、今回初めて婦人会の大会にMrs. Tsukamoto Cynthia and Mrs. Yonemitsu Ireneと共に参加させていただきました。とても印象的な、楽しい大会でした。普通大会では日本語と英語のご法話は別れてきかせていただきますが、今回は英語も日本語も同じ場所で、日本語のご法話あとに英語をきかせていただきました。日本語は古本先生、英語は大下先生がご法話されました。念仏をお称えさせていただく大切さ、阿弥陀様に感謝する大切さを改めて学ばせていただきました。大会では多くのメンバー様がご自身のメンバー様だけではなく、他のお寺のメンバー様と話す姿とよく目にします。大会では、仏教の教えをきかせていただいたり、ワークショップに参加したりするかと思います。それだけではなく、仏教会の枠を超えて、互いの健康を気遣ったりする事はとてもすばらしく、感動しました。阿弥陀様のおはたらきのなかでいかされている私たちが、阿弥陀様のお慈悲を通して大きな安心をいただいているからこそ、相手の事を深く想えるのだと感じました。多くのご縁の中で多くの人に、教えに出遇えたよろこび、幸せを皆様と共に伝えていきたいと思う大会でした。

合掌

藤田

Friday
Aug312018

White Path Message by Rev. Yugo Fujita for September 2018

Dear Temple Members:

I hope you are doing well with the light of Amida Buddha.

This month, I would like to share some thoughts about the term “foolish being” which we often hear in Jodo Shinshu. 

When I first arrived in the US, I was always making mistakes when speaking English. Let me tell you about an early experience I had at Starbucks. 

I like coffee very much but one time, I wanted to try something new.   The guy taking the orders asked me “What can I get for you?”  and I said, “tall latte” and he said, “Got it.”   

So, I was really looking forward to getting a tall latte.  I was waiting in front at the pick-up counter and then he called out my name “Hugo,” and he gave me two tall cups filled with latte.  I told him, “I ordered only one tall latte”, but he responded back “I do not think so, but you can keep both of them.” Apparently, my “tall” sounded like “two” to him. 

I said, “Thank you!” and took the two cups of tall latte and of course, I didn’t want to be wasteful, so I drank both tall lattes!  But sure enough, a little while after that, I got a bad stomach ache. 

After my stomach ache, I was wondering and thinking how come this happened?    I thought maybe it was my poor pronunciation?

I then realized that I was probably making a mistake without even thinking sometimes. I think most of you have probably had a similar experience in your lives? 

I’m sure this happens all the time for many people, especially for non-English speakers like me.  We may think we’re saying one thing, but the other person may hear something else. And this is how we spend much of our lives.  

Shinran Shonin stated in his “Notes on Once-Calling and Many-Calling”,  “we are full of ignorance and blind passion”. 

Our desires are countless, and anger, wrath, jealousy, and envy are overwhelming,arising without pause; to the very last moment of life and they do not cease, or disappear, or exhaust themselves.”

Sometimes you will hear the term “Foolish Beings” used in a Dharma Talk.  For English speaking people, I think this term is a wrong translation.  I think we should use the term “ordinary being.”

Each of us have our own each point of view and unique experiences and understanding of things. Everybody is the same in that we are all different.  Being different is being an “ordinary being.” 

Amida Buddha looks after all ordinary beings, every one of us is embraced by the Buddha.   He does not look after just sacred or special people.   When I learned of this teaching, I realized that I would like to be more tolerant of others. We are all special and ordinary beings at the same time, and Amida Buddha watches over all of us.

Namo Amida Butsu.

Yugo

 

TEMPLE MINISTER’S MESSAGE FOR SEPTEMBER 2018 IN JAPANESE

 

皆様が阿弥陀様のお光とともに、健康に過ごされていますように。

今月は「凡夫」という言葉について書かせていただきたいと思います。

少し話は変わりますが、私が初めてアメリカに来てから、多くの間違いをしました。特に英語を話している時に多くの失敗・間違いをしました。今からスターバックスでコーヒーを買った時の失敗の話を1つ書かせていただきたいと思います。

スターバックスや他のコーヒーショップに行った時、私はいつもコーヒーを頼みますが、その日は違ったものに挑戦したく「ラテ」を注文しようと考えていました。お店の方が「何にしますか?」と尋ね、「トール、ラテ」と注文しました。しかし、受け取ったのは2つのラテでした。間違いを指摘しましたが、もう作ったからと2つくださいました。「トール」が「ツー」に聞き取られた様です。     

2つもいらなかったですが、勿体ないのでお腹がいっぱいになりましたが2つのラテをいただきました。この間違いは私の低い英語によって引き起こった出来事ですが、失敗をしようとして起こったことではありません。私たちは日常の生活の中で、無意識のうちに自分の都合のいいように、物事を捉え、失敗・間違えをしているのかもしれません。

親鸞聖人は「一念多念文意」で             

「凡夫」というは、わたしどもの身には無明煩悩が満ちみちており、欲望も多く、怒りや腹立ちやそねみやねたみの心ばかりが絶え間なく起こり、まさに命が終わろうとするそのときまで、止まることもなく、消えることもなく、絶えることもないと、水火二河の譬えに示させている通りである。

とおっしゃっています。

簡潔に私が感じさせていただくに、凡夫とは煩悩・自分の価値観に束縛させている自分の事をいっているのでしょう。英語ではfoolishという言葉を使い、強い印象を受けますが、よく考えてみますと、ordinaryという言葉も使えるかと思います。

私たちの1人、1人が、素晴らしい価値観を持っています。それが違うことは当たり前で、普通な事です。他者と違うという事が、皆と同じという事です。阿弥陀様は私たちの事を1人1人認識されていますが、全てを同じという境地から私たちの事を分け隔てなく見守ってくださっています。この阿弥陀様のお心を少し感じさせていただきますと、普段の生活の中で他者に対し寛容な心で、何事にも感謝して生かせていただきたいと私は思いました。阿弥陀様のお慈悲は全ての生き物をお包みくださっています。

 

Wednesday
Aug012018

White Path Message by Rev. Yugo Fujita for August 2018

Dear Temple Members,

I sincerely hope this newsletter finds you enjoying good health in the light of the Buddha-Dharma.

I would like to express my appreciation to those who worked on the 2018 Obon Festival. I would also like to thank everyone that came to our Obon Festival. We were able to achieve success without any problems. Thank you very much for all your support. BWA, Dharma School, YBA, Kendo Club and all the members worked very hard.  I would also like to give some respect to all the people who helped in the past Obon Festivals. We are able to enjoy the Obon today because of all the work that had gone into it in the past.  Now I hope that you are able to get good rest. During the Obon festival, I was feeling so grateful that I was given the opportunity to be involved in Salinas Sanga. I was able to see people work hard for the temple. Through your contributions, I was reminded of the great compassion of the Amida Buddha.  

Your kind heart and Amida Buddha’s compassion are of similar characteristics. Both provide compassion  to others, not to oneself. It is very wonderful, and it is the Buddhist way.      

On Sunday, September 9th, we will have a Tri-Temple Autumn Ohigan Service at the Monterey Temple starting at 10AM. We will also have our Shotsuki Service on September 30thstarting at 10AM at the Salinas Temple. Please make no mistake and please mark your calendar.   

Yugo

 

TEMPLE MINISTER’S MESSAGE FOR AUGUST 2018 IN JAPANESE

 

皆様が阿弥陀様のお光のもと良い日々を送っていますように。

お盆祭りを準備・お手伝いされた方々ありがとうございました。またお盆祭りにお越しになった方々ありがとうございました。皆様のおかげ様で無事にお盆祭りを終える事が出来ました。仏教婦人会、ダルマスクール、仏教青年会、剣道クラブ、男性方、皆様とても忙しい中働いてくださいました。今日このように私たちがお盆祭りを維持でき素晴らしい時間を持てるのは、これまでの過去に多くの方々の御尽力あってのことだと思います。ありがとうございます。お盆祭りの皆様の働くお姿を通して阿弥陀様のお慈悲を思い出しました。阿弥陀様は見返りを求めず常に私たちの幸せのために、働き続けてくださっています。お盆祭りをお手伝いしてくださった方々も、お盆祭りへ来られる人のため、お寺のために、時間を割いてくださってくださいました。阿弥陀様も皆様のお心も、自分中心の心ではなく、他者のために対する優しいお心です。これは大変素晴らしいことですし、阿弥陀様の教えをきかせていただいている仏教徒としての生き方だと感じました。

9月は祥月法要とお彼岸法要が違う日にあります。9月9日にモントレー仏教会で3ヶ寺合同お彼岸法要が午前10時からあります。9月30日にはサリナス仏教会で私たちの祥月法要が午前10時からあります。お間違えないようにお願い致します。

合掌

藤田裕豪

 

Sunday
Jul012018

White Path Message by Rev. Yugo Fujita for July 2018

Dear Temple Members:

I sincerely hope this letter finds you enjoying good health in the light of the Buddha.

First, I would like to express my deep gratitude to you for your kindness. Thank you very much Dharma School, YBA, BWA and Buddhist Temple for giving me the birthday party and cake. I am very grateful and happy to spend time with you on my birthday. 

I would like to mention to you here about Obon. Obon is the special day when we can remember those people who have gone on before us. This is an opportunity for us to express our gratitude to those who helped share the Teachings with us and have also shown us just how great our present life really is. For Shin Buddhist, Obon dance is done in gratitude and in memory of our loved ones who passed away and we do not believe it is done to welcome back the spirits of departed as believed by some other Buddhist sects. The main meaning of our obon dancing is to show respect to those who have gone on before us and to express our joy for the present life that we have been given. Obon is also called a “Gathering of Joy” in grateful remembrance of all those who have so greatly influenced our lives.

Please check temple calendar to come to the practice for the Obon dance. Also, if it is possible, please come to Odon Festival to watch, dance, eat, and share your joy with many people.  

Gassho,

Yugo

皆さまが阿弥陀様のお光の下お元気で過ごされていることを願います。

まず初めに、先月仏教会で私の誕生日を祝っていただきありがとうございました。多くの方に祝っていただき、またケーキをご一緒にいただけたことをありがたく思います。

7月はお盆フェスティバルがあります。今月は少しお盆について書かせていただきたいと思います。お盆は阿弥陀様の教えを伝えてくださり、今生きている事、仏法を聞かせていただいている事がいかに素晴らしいかを教えてくださった方々に感謝の気持ちを表すときです。

浄土真宗の我々にとって盆踊りは、阿弥陀様の教えを共に喜び感謝を表すことが大切であり、一般的に広がっているようなあの世からの魂をこの世に迎え入れるといったことは考えません。お盆を通して、いつもどこでも思ってくださっているほとけ様に感謝し、またいまこの瞬間を多くのご縁によって生かせていただけていることを再確認し楽しむ日と考えるのです。歓喜会と浄土真宗では言います。お盆をとおし、今お念仏の教えにであわせていただいていることを喜ばせていたきましょう。

合掌

藤田