Thursday
Nov012018

Temple President's Message for November 2018

“Volunteers do not necessarily have the time; they just have the heart.” – Elizabeth Andrew

Dear members,

Shortly you will be receiving ballots, for those of you who find your name on the ballot without any notice…sorry. If you look closely at the list, it is the “young” (50’s and 60’s) of the Temple. Very few of us…   

Please have a heart!

The ballots did not have a deadline on it so please vote and return as soon as possible. It should not be hard to choose, all good people!!!!!

Gassho, 

Mark Amiya

 

TEMPLE PRESIDENT’S MESSAGE FOR NOVEMBER 2018 IN JAPANESE

仏教会メンバー様 

間もなく仏教会委員会の投票用紙を受け取ると思います。投票用紙に通告を受けずに自分の名前を見つけた方は申し訳ありません。投票用紙のリストを注意深く見ると若い50・60代の方々がいます。とても少人数ですが,

ボランティア活動をする事に時間を持つ必要はありません。ただ気持ちを持つだけでいいのです。Elizabeth Andrew

どうか気持ちを持ってください。

投票用紙は締め切りの日をもうけていません、ですので出来るだけ早く投票して送ってください。皆さんいい人なので、選ぶ事は難しくありません!!!!

合掌

網屋マーク

Wednesday
Sep262018

Temple President's Message for October 2018

Dear members,

The year end is fast approaching, that means Thanksgiving, Christmas and New Year’s is around the corner. More importantly for the Temple, 5 of the 15 Board members have served their 3-year terms.  So, we need 5 new people to step up and serve.  Soon a list of nominees will be coming out, for those of you who find yourself on the list, surprise (maybe) and thank you for your consideration. If you get a call, please consider serving.

In Gassho,

Mark Amiya

 

TEMPLE PRESIDENT’S MESSAGE FOR OCTOBER 2018 IN JAPANESE

 

メンバー様へ、

早くも年末が近づいてきています。感謝祭、クリスマス、正月もすぐにやってきます。もっと仏教会にとって大切な事は、15人中の5人のボードメンバーの方々が3年間の任期を終えるという事です。ですので、私たちは新たに5人のボードメンバーが必要です。 

ボードメンバーに選ばれた方々の名前が載った手紙がすぐに届くでしょう。電話と受け取ったら、ご理解ご協力よろしくお願いいたします。

合掌

Mark Amiya

Friday
Aug312018

Temple President's Message for September 2018

Cranky Old Man 

What do you see nurses?...                What do you see?

What are you thinking? …                 when you're looking at me?

A cranky old man, …                         not very wise,

Uncertain of habit…                           with faraway eyes?

Who dribbles his food, …                 and makes no reply.

When you say in a loud voice, …      'I do wish you'd try!'

Who seems not to notice …               the things that you do.

And forever is losing …                     A sock or shoe?

Who, resisting or not …                     lets you do as you will,

With bathing and feeding …              The long day to fill?

Is that what you're thinking? …         Is that what you see?

Then open your eyes, nurse, …          you're not looking at me. 

I'll tell you who I am, …                    As I sit here so still,

As I do at your bidding, …                as I eat at your will.

I'm a small child of Ten, …                with a father and mother,

Brothers and sisters, …                      who love one another

A young boy of Sixteen …                with wings on his feet

Dreaming that soon now …                a lover he'll meet.

A groom soon at Twenty …               my heart gives a leap.

Remembering, the vows …                that I promised to keep.

At Twenty-Five, now …                    I have young of my own.

Who need me to guide …                   And a secure happy home.

A man of Thirty, …                            My young now grown fast.

Bound to each other …                       With ties that should last.

At Forty, my young sons …               have grown and are gone,

But my woman is beside me, …         to see I don't mourn.

At Fifty, once more, …                      Babies play 'round my knee,

Again, we know children …              My loved one and me.

Dark days are upon me …                  My wife is now dead.

I look at the future ...                        I shudder with dread.

For my young are all rearing …         young of their own.

And I think of the years …                 And the love that I've known.

I'm now an old man …                       and nature is cruel.

It's jest to make old age …                 look like a fool.

The body, it crumbles …                    grace and vigor, depart.

There is now a stone …                      where I once had a heart.

But inside this old carcass …             A young man still dwells,

And now and again …                        my battered heart swells

I remember the joys …                       I remember the pain.

And I'm loving and living …              life over again.

I think of the years, all too few …      gone too fast.

And accept the stark fact …              that nothing can last.

So, open your eyes, people …            open and see.

Not a cranky old man.

Look closer … see …                         ME!!

 

I thought this poem maybe appropriate with Keirokai approaching. It is said to have been found in the meager possessions of an elderly man who passed away in a care home in a country town in Australia.

Gassho,

Mark Amiya

 

TEMPLE PRESIDENT’S MESSAGE FOR SEPTEMBER 2018 IN JAPANESE

 

気難しい老人

看護師は何を見ますか?・・・あなたは何を見ますか?

あなたが私を見ている時、あなたは何を考えていますか?

気味の悪い老人、、、、、、、非常に賢明ではない、

習慣の不確かさ、、、、、、、遠くの目で?

誰が彼の食べ物をたらす、、、、返事をしません。

あなたが大きな声で言うとき、、、あなたが試してたい事を願います。

誰にも気付かないようです、、、あなたがすること。

そしていつも何かを無くしている、、、、、靴下か靴?

誰が、抵抗するかしないか、、、、あなたするようにすることができます。

入浴と授乳で、、、、長い一日を埋める?

それはあなたが思っていることですか?、、、それはあなたが見るものですか?

看護婦、あなたの目を開いて、、、あなたは私を見ていない。

私は私が誰であるかあなたに教えてあげる、、私はまだここに座っているので。

私があなたの命令でやっているように、、、私はあなたの意志で食べる。

私は10歳の小さな子です、、父と母と共に、

兄弟姉妹、、、互いに愛する人。

16歳の若い少年、、、、彼の足に翼がある。

すぐに夢見ている、、、、彼が会う恋人。

20歳にはすぐ​​に新郎になります、、、私の心は飛躍をもたらす。

思い出して、私が守ることを約束した誓い。

今、25歳で、、、私は自分自身の若い人がいる。

誰が私を案内する必要がある、、、、そして安全な幸せな家。

30歳の男、、、、私の若者は今急速に成長した。

お互いに結ばれている、、、、結びつくべき結びつき。

40歳で、私の若い息子は成長し、旅立った。

しかし、私の女性は私のそばにいる、、、私は悲しんではいないと思う。

50歳もう一度、、、赤ちゃんは私の膝の周りで遊ぶ。(Continued on page 6.)

再び、私たちは子供を知っています、、、私の愛する人と私。

暗い日が私の上にある、、、私の妻は今死んでいる。

私は未来を見ている、、、、私は恐怖で震えます。

私の若者はすべて育っている、、、彼ら自身は若い

そして私はその年を考える、、、そして私が知っている愛。

私は今、老人です、、、そして自然は残酷です。

それは老後の冗談です、、、愚か者のように見える。

体は、それは崩壊、、、親切と活力、出発。

今、石があります、、、私がかつて心臓を持っていた場所に。

しかし、この古い死体の中に、、若い男はまだ住んでいる、

そして、今もう一度、、、、私の爆発した心が腫れる

私は喜びを覚えています、、、、私は痛みを覚えています。

そして、私は愛して生きています、、、人生をもう一度。

私は数年は少なすぎると思います、、、、あまりにも速く消えた。

そして確かな事実を受け入れる、、、何も続くことはできません。

だからあなたの目を開いて、、、、開いて見てください。

気難しい老人じゃない。

もっと見る、、、、見る、、、、私を!!

 

この詩は、私が敬老会にふさわしいと思った詩です。オーストラリアの田舎の老人ホームで亡くなった痩せている老人の所有物として発見されたと言われています。

 

合掌

マーク・アミヤ

Wednesday
Aug012018

Temple President's Message for August 2018

As I write this message we, the Temple members, are busy with OBON preparation. The lumpia and kuri manju are ready, supplies are piled high everywhere, the stages are going up, the refrigeration truck is ready , dumpster is coming, and Obon Banners are up around town. It is OBON!

By the time you read this message it will be August. Obon will be a memory, the Onaijin is on its way to Japan and we will all be breathing a sigh of relief, ahhhh!

Thank you everyone for all the hard work!  Gokurosama. Let’s take a deep breath…AND RELAX….

OK. NOW, WHAT’S NEXT? 

In Gassho

Mark Amiya

 

TEMPLE PRESIDENT’S MESSAGE FOR AUGUST 2018 IN JAPANESE 

私がこのメッセージを書いている時、私たちサリナス仏教会はお盆祭りの準備で忙しい日々です。ルンピアと栗まんじゅうは準備ができ、水やペーパータオルなどの物資は高く積み上げられ、ステージは準備され、冷蔵トラックも準備され、ゴミ箱はまもなく届き、お盆祭りの広告は街のいたる所にあります。それがお盆です。

あなたがこのメッセージを読んでいる時はもう8月です。お盆は思い出になっているでしょう、お内陣は日本へ送られているでしょう、私たちはホッとして安堵のため息をしているでしょう。

皆さん一生懸命働いてくださりありがとうございます。ご苦労様でした。深呼吸してリラックスしてください。次の行事はなんでしょう?

合掌

アミヤ マーク

Sunday
Jul012018

Temple President's Message for July 2018

Greetings everyone! It’s July, it’s summer vacation, it’s OBON!!!!

As it is every year it will be lots of hard work. If you are able please come and help. If you cannot help but are well enough to come out, please do so and share stories of OBONs past.

As we approach our 100thyear anniversary, I try to imagine what it was like in 1924. The political, social and economic conditions were different, there was discrimination, depression and wars. To say that it was a different world may be an understatement. Yet the Issei and Nisei built this temple and those who followed re-built the Temple and the Social Hall so that we may continue to hear the Buddha Dharma. I am humbled by the beauty of the Naijin and moved by the sound of the Kansho. As I reflect I am also a little embarrassed, when I hear words “I’m busy, I’m tired or no time” come out of my mouth.

All I can say is “Namo Amida Butsu”.

Please Gassho at the Naijin before Obon, after Obon it will be disassembled and shipped to Japan for refurbishing by special artisans. The project will take nearly a year, we hope to have it back by Obon 2019 shining brightly as it did nearly a 100 years ago.

Stay tuned.

In Gassho,

Mark Amiya 

皆さん、こんにちは!7月になりました、サマーバケーション、お盆の季節です。

毎年、多くの仕事があります。もしご可能であれば、お盆フェスティバルのお手伝いお願いいたします。お手伝いが困難でも、ぜひお盆フェスティバルへきて、昔のお盆フェスティバルの話・経験を教えてください。

仏教会100周年記念の事を考えると同時に、1924年はどのような状況だったのかと想像します。政治、社会、経済状況は違っていて、差別、不景気、戦争がありました。今と比べ違う世界の状況というのは少し控えめな表現でしょう。1世と2世の方々がサリナス仏教会を建て、その後に続かれた方々が体育館と仏教会を建て直したことにより、今私たちは仏法を聞くことが出来ています。美しい内陣を見て、喚鐘の音色を聞いた時、謙虚になり感動します。自分で「忙しい、時間がない」と言ったとき、自分を振り返り少し恥ずかしくなります。

私は南無阿弥陀仏とお称えさせていただくことが出来ます。

お盆の前に本堂にきて内陣をみて合掌してください。お盆の後に内陣は一時的に解体され、職人の方々によってきれいにするため日本へ送られます。1年近くかかりますが、2019年のお盆に間に合い輝く内陣を見れることを願っています。

乞うご期待。

合掌

Mark Amiya